胡壮麟杰出翻译奖简介
时间:2014-05-15 08:52:00 来源:澳研中心
北京大学文科资深教授、语言学家胡壮麟先生从20世纪七十年代末开始从事澳大利亚语言与文化等方面的研究,是中国澳大利亚研究领域的开创者之一。为了向胡壮麟教授致以敬意,北京大学澳大利亚研究中心设立以其姓名冠名的杰出翻译奖,以此鼓励和促进国内与澳大利亚研究相关的中文翻译。胡壮麟杰出翻译奖由北京大学澳大利亚研究中心和在华澳大利亚研究基金会联合设立,每年由学术委员会评选和颁奖,北京大学必和必拓澳大利亚研究讲席教授大卫•沃克教授为其首任主席。
首届胡壮麟杰出翻译奖自公布之日起开始申请,截止日期为2014年7月31日。评奖将优先考虑能够证明业已在澳大利亚著作中文翻译方面有所建树的译者,翻译内容包括2000年以来出版的澳大利亚人文与社会科学著作或文学作品。该奖项的申请者应具体说明已经与出版社签署的相关出版协议或者提供其翻译出版计划。
2014年度的胡壮麟杰出翻译奖将授予一位有所建树的译者。获奖者须在2014年9月1日至11月30日期间在北京大学澳大利亚研究中心进行为期三个月的工作。其间,获奖者须在北京大学澳大利亚研究中心从事其翻译工作,参与该中心相关的学术活动,并举办一次公开讲座或为翻译方向的研究生提供辅导。
该奖项将为获奖者提供6,000澳元(税前)的生活津贴和一次往返机票。申请材料须用英文撰写,包括翻译计划书,含预计完成日期与出版计划,以及一份正式的简历与两名推荐人的姓名和联系方式。申请材料须在2014年7月31日前寄至大卫•沃克教授(电子邮箱:david.walker@ deakin.edu.au)。首届胡壮麟杰出翻译奖将于2014年8月30日之前公布评选结果。